Become a part of our family
"Is not the cup of blessing which we bless a sharing in the blood of Christ? Is not the bread which we break a sharing in the body of Christ? Since there is one bread, we who are many are one body; for we all partake of the one bread."
ENGLISH | മലയാളം| ܠܫܢܐ ܣܘܪܝܝܐ Syriac
Since the 17th century, the Malankara Church uses the Malankara Rite, which belongs to the Antiochene liturgical tradition. The East Syrian (Persian), Byzantine, Armenian, Georgian and Maronite liturgies also belong to the same liturgical family. In the first half of the 5th century, the Antiochene Church adopted the anaphora of Jerusalem, known under the name of St James the disciple. In the 4th and 5th centuries, the liturgical language of Jerusalem and Antioch was Greek. Therefore, the original form of St James liturgy was composed in Greek.
Following the Council of Chalcedon in 451, the Eastern Church was divided into two, one group accepting the council and the other opposing it. Both groups continued to use the Greek version of St James. The Byzantine emperor Justin (518–527) expelled the non-Chalcedonians from Antioch, and they took refugees in the Syriac speaking Mesopotamia on the Roman–Persian Border (modern Eastern Syria, Iraq and South East Turkey). Gradually, the Antiochene liturgical rites were translated into Syriac. New elements such as Syriac hymns were introduced into it.
Mar Gregorios of Jerusalem came to Malankara in 1665 and introduced Syriac Orthodox liturgical rites. The most striking characteristic of the Antiochene liturgy is the large number of anaphoras (Order of the celebration of the Eucharist). About eighty are known and about a dozen are used in India. All of them have been composed following the model of Liturgy of St James.
Holy Qurbana or Holy Qurbono (ܩܘܪܒܢܐ ܩܕܝܫܐ qûrbānâ qadîšâ in East Syriac, pronounced qurbono qadisho in West Syriac), the "Holy Offering" or "Holy Sacrifice", refers to the Eucharist as celebrated according to the East Syrian and the West Syrian traditions of Syriac Christianity. The main Anaphora of the East Syrian tradition is the Holy Qurbana of Addai and Mari, while that of the West Syrian tradition is the Liturgy of Saint James.The East Syriac word Qurbana and the West Syriac word Qurbono are derived from the Aramaic term Qurbana (ܩܘܪܒܢܐ). korban (Hebrew: קרבן), meaning "sacrifice". The Holy Qurbana is mostly conducted and prayers recited in Malayalam. However, some parts of the Holy Qurbana are sung in Syriac. During the 20th century the 'Qurbana-kramam' (i.e. the 'book containing the order of worship') was translated into English, for the benefit of worshipers who lived outside Kerala, who did not know to read or write Malayalam.
"I am the bread of life; he who comes to Me will not hunger, and he who believes in Me will never thirst."
"I am the living bread that came down out of heaven; if anyone eats of this bread, he will live forever; and the bread also which I will give for the life of the world is My flesh."
"Truly, truly, I say to you, unless you eat the flesh of the Son of Man and drink His blood, you have no life in yourselves. He who eats My flesh and drinks My blood has eternal life, and I will raise him up on the last day. For My flesh is true food, and My blood is true drink. He who eats My flesh and drinks My blood abides in Me, and I in him. As the living Father sent Me, and I live because of the Father, so he who eats Me, he also will live because of Me. "
1 Corinthians 10:16-17